ادبي شعري فلسفي بازي و ... همه چيز
 

خانه ي شعر و سخن بزرگان به اين معنا نيست كه فقط شعر وسخن بزرگان نوشته شده باسد بلكه هرمطلبي ممكن است در آن جاي داشته باشد لطفا نظر بدهيد و از وبلاگ دين كنيد درضمن حتما عضو بشويد

»
» (12) پست های انتقالی
(18) پست های انتقالی
(0) آموزش زبان تركي استانبولي
(3) شعر
(1) سخن بزرگان


 

.::تالار گفتمان::.
بازديد هاي امروز : 1
بازديد هاي ديروز : 25
بازديد هاي اين ماه : 62
كل مطالب : 34
كل بازديد ها : 713
ايجاد صفحه : 0.109375
ثانيه

 

پ.ظ2010 (34)

: نام 
: ايميل
اضافه    حذف

 

غروب 2:40 PM پنجشنبه، 7 آبان هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 

 


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | نظرات 2    

 
 
 

عكس ماشين 2:31 PM پنجشنبه، 7 آبان هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 سلام امروز عکس ماشین برایتان گذاشته ام امیدوارم خوشتان بیاید.

 

 

 


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)    

 
 
 

تبريك 3:31 PM سه شنبه، 5 آبان هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 میلاد باسعادت حضرت ثامن الحجج حضرت علی بن موسی الرضا(ع)مبارک باد.

 

 


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)    

 
 
 

تبريك 7:12 PM یکشنبه، 3 آبان هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 میلاد با سعادت حضرت معصومه(س)و آغاز دهه کرامت برهمه مبارک باد.


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | نظرات 1    

 
 
 

يك رباعي از خيام 5:22 PM سه شنبه، 9 تیر هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 آن قصر که جمشید د رو جام گرفت               آهو بچه کرد و روبه آرام گرفت

بهرام که گور میگرفتی همه عمر                   دیدی که چگونه گور بهرام گرفت


 

 

موضوع: شعر |  نویسنده: پ.ظ2010 | نظرات 1    

 
 
 

شعر پروين اعتصامي در دوازده سالگي 12:14 PM شنبه، 23 خرداد هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

ای مرغک خرد ز آشیانه

پرواز کن و  پریدن آموز

تا کی حرکات کودکانه؟

در باغ و چمن چمیدن آموز

رام تو نمی شود زمانه

رام از چه شدی؟رمیدن آموز

مندیش که دام هست یا نه

بر مردم چشم دیدن آموز

شو روز به فکر آب و دانه

هنگام شب آرمیدن آموز


 

 

موضوع: شعر |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)    

 
 
 

سخني از حضرت رسول اكرم (ص) 12:00 PM چهارشنبه، 20 خرداد هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

پیامبر اکرم می فرماید:

علم گنج است و کلید آن سوال است. پس سوال کنید.


 

 

موضوع: سخن بزرگان |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)    

 
 
 

چند بيت از شعر محمد جواد محبت 2:37 PM سه شنبه، 19 خرداد هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

با بهاری که میر سد از راه

 

روشن گرم زندگی پرداز

آسمان مثل یک تبسم شد 

هرچه سرما هر چه دل سردی


 

 

موضوع: شعر |  نویسنده: پ.ظ2010 | نظرات 1    ادامه مطلب

 
 
 

آموزش زبان تركي استانبولي 11:57 AM دوشنبه، 18 خرداد هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 

به نام خدا

زبان ترکی در طول تاریخ دستخوش تغییرات زیادی قرار گرفته است.گر چه آنچه ما از واژه ترکی برداشت می کنیم ممکن است باعث سوء تفاهم در مورد این زبان شود که کدام ترکی؟ ترکی آذری - آذربایجانی - ترکمنی - ازبکی یا ترکی استانبولی؟ آنچه اکنون در دنیا برای واژه ترکی استانبولی رایج شده است همان واژه ترکی است و در واقع این سایر زبانهای ترکی است که با پسوندشان می آید.زبانی که امروز در استانبول صحبت می شود در واقع با ترکی رایج کشورمان تفاوتهایی دارد.واژه های از زبانهای فارسی٬ عربی ٬انگلیسی و مخصوصا فرنسه این زبان را به شکلی واقعی متحول کرده است. سادگی بیش از حد ترکی در خواندن و نوشتن می باشد که با فراگیری چند قانون تقریبا هیچ مشکلی در خواندن و نوشتن باقی نمی گذارد. لازم به ذکر است زبان ترکی (استانبولی) یکی از ساده ترین زبانهای دنیا است.

الفبای ترکی: زبان ترکی دارای ۲۹ حرف است که به شرح زیر می باشد:

 A a آ       B b  بِ        C c  ج        Ç ç چ        D d  دِ      E e  اِ     F f   فِ      G g  گِ      Ğ ğ   یوموشاک گِ       H h   هِ        İ i  ای        I ı  ای*       J j  ِژ      K k کِ       L l ِ ل       M m  ِ م       N n ِ ن       O o  اُ       Ö ö اُ*       P p پِ    R r رِ       S s ِ س      Ş ş ِ ش      T t  ِت     U u او     Ü ü او*     V v وِ      Y y ِ ی  Z z  زِ

حروفی که با * مشخص شده اند در فارسی معادلی ندارند.همانطور که دیده می شود حروف w,x,q در ترکی وجود ندارد و در صورت دیده شدن در واژه ای آن واژه را باید یک واژه دخیل و غیر ترکی دانست و حروف ü,ö,ı,ş,ç,ğ در انگلیسی وجود ندارند.


تلفظ در زبان ترکی: 

A a : صدای آ می دهد مانند : 

                       Adam                                   مـــــرد                         آدام                       Ayı                                      خـــرس                         آیی

: صدای ب می دهد مانند : B b

Baba                                    بابا                                بابا

Bay                                     آقا                                بای

  : صدای ج می دهد مانند  : C c

Can                                   جان                               جان

Cesur                              جسور                            جسور

Ç ç : صدای چ می دهد مانند :

                Çalmak                           دزدیدن                           چالماک

Çıplak                            لـــــخت                          چیپلاک 

D d :  صدای د می دهد مانند :

شاخه                                دال                                   Dal

شــــتر                               دِ وَ                                Deve

E e : صدای اِ و ا ََ می دهد مانند :

مرد                                  اِرکــِـک                          Erkek

گوشــــت                               اِت                                   Et

F f : صدای ف می دهد مانند :

فـــیل                                   فـــیل                                 Fil 

فنجان                                  فــِنجان                          Fincan

G g : صدای گ می دهد مانند :

بــــــرف                               گــــار                              Gar

گــُـل                                    گـــول                              Gül 

Ğ ğ : صدایی بین غ و ی می دهد :

* اگر "یوموشاک گِ" در آخــر کلمه ترکی بیایید صدای "غ" می دهد یا اصلا تلفظ            نمی شود،مانند:

کوه                                      داغ                                Dağ

روغـــن                                 یاغ                                Yağ

* اگــر "یوموشاک گ" در وسط کلمه ترکی بیاید صدای "ی" می دهد مانند:

معلم                                  اُیرتمــَن                       Öğretmen

دانش آموز                          اُیرَ نــجی                        Öğrenci     

* "یوموشاک گ" در اول کلمات اصیل تـرکی نمی آید. 

H h : صدای ه می دهد مانند :

حـنجره                            هانجـِره                           Hancere

حال،وضعیـــت                    هــــال                                   Hal

İ i : صدای ای می دهد مانند :

ایران                                 ایران                                   İran 

ایمـــان                               ایمـــان                                İman

I ı : صدای ای (غلیظ) می دهد مانند :

عرق،نـــژاد                          ایرک                                    Irk 

رود                                 ایـــرماک                              Irmak

* حروف I ı در فارسی وجود ندارد.امــا İ i همان است که ما در فارسی داریم.

J j : صدای ژ می دهد مانند :

ژل،ژله                             ژُلـــه                                     Jöle

آژانـــس                            آژانــس                                 Ajans

K k : صدای ک می دهد مانند :

کتاب                                کــیتاپ                                  Kitap

قلـــم                                 کالــِـم                                  Kalem

L l : صدای ل می دهد مانند :

لاله                                  لالــَه                                      Lale

لامـــپ                             لامبــــا                                 Lamba

M m : صدای م می دهد مانند :

معنی،معنــا                         مـانــا                                     Mana    

مــحـله                             مـاحـالا                                  Mahala

N n : صدای ن می دهد مانند :

نـرگـس                           نـِرگـیس                                    Nergis

نــبض                             نا بـیض                                     Nabız

O o : صدای اُ می دهد مانند :

او                                      اُ                                               O

مـــدرسه                           اُکـــول                                       Okul

Ö ö : صدای اُ (گــرد) می دهد مانند :

اردک                              اُردِک                                       Ördek

ویــــژه،مخصوص                 اُزَل                                          Özel  

P p : صدای پ می دهد مانند :

پارک                                پارک                                        Park

پول                                  پارا                                           Para

R r  : صدای ر می دهد مانند :

روایت                            ریوایــِت                                   Rivayet   

رویا                                 رویا                                         Rüya

S s : صدای س می دهد مانند :

قـــصر                             سارای                                       Saray

صــــدا                              سـَــس                                          Ses  

Ş ş : صدای ش می دهد مانند :

شیــک                              شیـــک                                          Şık  

شـــوخی                            شـاکـا                                         Şaka   

T t : صدای ت می دهد مانند :      

شـــانه                              تـاراک                                       Tarak   

دوره                                 تـُــرَن                                       Tören

U u : صدای او می دهد مانند :

ارزان                                اوجوز                                       Ucuz

نـــــوک                               اوچ                                            Uç

Ü ü صدای او (گـرد) می دهد مانند :

انگــور                               اوزوم                                      Üzüm

امـــید                                 اومیت                                       Ümit

V v : صدای و می دهد مانند :

چــمدان                              والــــیز                                       Valiz

گـــــلدان                               وازو                                        Vazo

Y y : صدای ی می دهد مانند :

کـِــنار                                  یــــان                                        Yan 

کمک                                   یاردیم                                   Yardım     

 Z z : صدای ز می دهد مانند :

ســـخـت                                زور                                         Zor

پـاکــت نامه                            زارف                                       Zarf

چـند نکته در مورد تلفظ:

1. تلفظ ö، ü، ğ، ı در فارســی وجود ندارد.

2. تلفظ "ق" و "خ" در زبان اصیل تـــرکی وجود نــدارد.اما گاها در رئستاهای ترکیه این تلفظ ها دیده می شود.

3. در بعضی واژه های ترکی ممکن است ^ روی حروف صدا دار دیده شود که باعث کشیده شدن آوا و تغییر معنایی می شود.مانند:

ســـود      Kâr             هــنوز      Hâlâ                  عــالی      Âli

 بـــرف      Kar             عـــمه       Hala                 عـــلی       Ali

4. در مورد حرف E که دارای دو تلفظ می باشد ذکر این نکته لازم است که تفاوت چندانی ندارد که اِ خوانده شود یا ا َ .هــر چند در این مورد که چگونه خوانده شود چند نکته وجود دارد،اما از آنجایی که این نکات نیز گاها رعایت نمی شوند از ذکر آن صرف نظر می کنیم. این تفاوت تلفظی در ابتدا وجود نداشته است و بعدها به خاطر تفاوت لهجه شهرهای مختلف به وجود آمده است.

در انتها اضافه می کنم که به دلیل ساده بودن بیش از حــد تلفظ در زبان ترکی از نوشتن تلفظ کلمات در پستهای بعدی صرف نظر ر میکنم.

منبع www.turki.blogfa.com/8601.aspxسایت


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)    

 
 
 

آ؛موزش زبان تركي استانبولي 11:55 AM دوشنبه، 18 خرداد هزار و سیصد و هشتاد و هشت
 

 زمان گذشته نقلی(حال کامل):

 

بیانگر فعلیست که در زمان گذشته انجام شده و آثارش تا الان ادامه دارد.

برای ساختن این فعل در ترکی ابتدا مصدر را حذف کرده سپس با توجه یه هارمونی اصوات یکی از چهار پسوند (miş، mış، muş، müş) را به ریشه فعل می افزاییم و در انتها پایانه های صرفی شش گانه را با توجه به هارمونی اصوات می آوریم.

پایانه های صرفی:

im,ım,um,üm                   iz,ız,uz,üz

                    sin,sın,sun,sün                siniz,sınız,sunuz,sünüz    

           -                           ler,lar           

  مانند:                                                                       

Görmek:   دیدن

  Görmüşüm             دیده ام           Görmüşüz          دیده ایم        

  Görmüşsün           دیده ای          Görmüşsünüz      دیده اید       

  Görmüş            (دیده (است           Görmüşler          دیده اند

  Almak:                         گرفتن

  Almışım            گرفته ام             Almışız              گرفته ایم 

  Almışsın          گرفته ای             Almışsınız          گرفته اید

  Almış            گرفته است             Almışlar              گرفته اند

ساختن زمان گذشته نقلی منفی: برای ساختن منفی این نوع فعل me وma  را بعد از ریشه فعل آورده و سپس با توجه به قانون هماهنگی اصوات یکی از پسوندهای mış,miş را می آوریم.در انتها نیز پایانه های صرفی زیر را می آوریم.

پایانه های صرفی:

im,ım                  iz,ız

      sin,sın                siniz,sınız

           -                    ler,lar     

مانند:

 seçmek:                   انتخاب کردن

 seçmemişim       انتخاب نکرده ام     seçmemişiz         انتخاب نکرده ایم

 seçmemişsin      انتخاب نکرده ای    seçmemişsiniz     انتخاب نکرده اید     

 seçmemiş        انتخاب نکرده است    seçmemişler         انتخاب نکرده اند  

 kalmak:                    ماندن

 kalmamışım          نمانده ام       kalmamışız       نمانده ایم

 kalmamışsın         نمانده ای      kalmamışsınız    نمانده اید

 kalmamış          نمانده است       kalmamışlar       نمانده اند

زمان گذشته نقلی سوالی: برای ساختن این حالت یکی از mu,mü,mi,mı بعد از فعل وقبل از پایانه صرفی استفاده می کنیم (با توجه به قانون هماهنگی اصوات). 

مانند:  

  Görmek:   دیدن

  Görmüş müyüm?           دیده ام؟       Görmüş müyüz?       دیده ایم؟       

  Görmüş müsün?           دیده ای؟       Görmüş müsünüz?      دیده اید؟       

  Görmüş mü?           (دیده؟ (است       Görmüşler mi?          دیده اند؟

  Almak:                         گرفتن

  Almış mıyım?           گرفته ام؟           Almış mıyız?          گرفته ایم؟ 

  Almış mısın?          گرفته ای؟            Almış mısınız?         گرفته اید؟

  Almış mı?            گرفته است؟            Almışlar mı?             گرفته اند؟

زمان گذشته نقلی سوالی و منفی: برای ساختن این حالت یکی از mu,mü,mi,mı بعد از فعل منفی  وقبل از پایانه صرفی استفاده می کنیم (با توجه به قانون هماهنگی اصوات). 

مانند:

 seçmek:               انتخاب کردن

 seçmemiş miyim?    انتخاب نکرده ام؟     seçmemiş miyiz?    انتخاب نکرده ایم؟   

 seçmemiş misin?     انتخاب نکرده ای؟    seçmemiş misiniz?  انتخاب نکرده اید؟  

 seçmemiş mi?       انتخاب نکرده است؟    seçmemişler mi?     انتخاب نکرده اند؟        

 kalmak:                       ماندن

 kalmamış mıyım?           نمانده ام؟        kalmamış mıyız?      نمانده ایم؟

 kalmamış mısın?            نمانده ای؟       kalmamış mısınız?    نمانده اید؟

 kalmamış mı?             نمانده است؟       kalmamışlar mı?         نمانده اند؟ 

* همانطور که می بینید برای سوم شخص جمع پسوند mı بعد از lar می آید. 

 Artık kamil oldu

 

منبع سایتwww.turki.blogfa.com

 

 

 

 


 

 

موضوع: پست های انتقالی |  نویسنده: پ.ظ2010 | (نظر بدهید.)